-
1 résulte d'avoir supposé
гл.общ. следует из предположения (La divergence que vous trouvez pour t=0 résulte d'avoir supposé que la courbe de dispersion des phonons est plate.)Французско-русский универсальный словарь > résulte d'avoir supposé
-
2 résulte de
гл.общ. получен путём (L'architecture de c[up ie] rotor résulte de l'assemblage des éléments principaux suivants:) -
3 il en résulte
гл.общ. из этого следует, получается -
4 il en résulte que
гл.общ. (...) из этого следует, что (...), как бы то ни было, получаетсяФранцузско-русский универсальный словарь > il en résulte que
-
5 il ressort que , il en résulte que
гл.общ. получается,чтоФранцузско-русский универсальный словарь > il ressort que , il en résulte que
-
6 résulter
vi (ê, a) (de qch)следовать, проистекать из чего-либо; вытекать; происходитьil en résulte que... — из этого следует, что... -
7 выйти
1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi (перейти в другое помещение)выйти в море — appareiller vi, prendre le largeвыйти на работу — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)выйти на улицу ( о массах) — descendre dans la rue2) ( прийти куда-либо)выйти на дорогу — déboucher sur la routeвыйти на границу — arriver (ê.) à la frontièreвыйти к гостям — accueillir les invitésвыйти на экраны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vtу меня вышли все деньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)из него вышел прекрасный работник — il est devenu un excellent travailleur8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangsвыйти в отставку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraiteвыйти из игры — quitter le jeu, se retirer du jeu••выйти из употребления, выйти из обихода — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usitéвыйти из затруднения — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)выйти из положения — trouver une issue, se tirer d'affaireвыйти из повиновения — ne plus obéir, refuser l'obéissanceвыйти из себя — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)выйти из памяти, выйти из ума — sortir de la mémoireвыйти из-под кисти, из-под пера — sortir du pinceau, de la plumeвыйти из возраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge -
8 вытекать
1) см. вытечь3) ( являться следствием) découler vi, résulter viсо всеми вытекающими отсюда последствиями — avec toutes les conséquences qui en découlent -
9 выходить
I выход`ить1) см. выйти2) ( быть обращенным в какую-либо сторону) donner vi (об окнах и т.п.); aboutir vi à ( об улице)комната выходит окнами в сад — les fenêtres de la chambre donnent sur le jardinэта улица выходит на площадь — cette rue débouche sur la place••это не выходит у меня из головы — cela m'obsèdeII в`ыходить1) ( помочь выздороветь) sauver vt -
10 отсюда
1) d'iciубирайтесь вон отсюда! груб. — décampez! (fam); foutez-moi le camp d'ici! (vulg)2) перен. ( из этого) de là; par làотсюда следует — il suit de là que..., il s'ensuit que..., il en résulte que... -
11 проистекать
résulter vi; découler viиз этого проистекает, что... — il en résulte que..., il en découle que... -
12 проистечь
résulter vi; découler viиз этого проистекает, что... — il en résulte que..., il en découle que... -
13 fuite en avant
быстрое продвижение вперед, ускорение ( с целью выхода из сложного положения); забегание вперед; "бегство в опасность"Depuis le mois de juin, le gouvernement et le patronat n'ont cessé d'affirmer que "la fuite en avant" par une expansion accélérée était le seul moyen de compenser les pertes et les charges accrues qui ont résulté de la grève générale de mai-juin. (Le Nouvel Observateur.) — Начиная с июня правительство и предприниматели без устали твердят, что "бегство в опасность", ускоренное расширение производства - единственный способ возместить потери и обеспечить выполнение новых договоров, заключенных после всеобщей забастовки в мае-июне.
-
14 de service
прил.общ. дежурный, стоящий на посту, рабочий (о физических величинах) (La viscosité de service résulte finalement de l'effet combiné température-pression.), служебный -
15 par suite de
сущ. -
16 qui précède
сущ.общ. вышеприведённый, предшествующий (Il résulte de la description qui précède que le muscle temporal se compose de deux plans de fibres.), приведённый выше -
17 suppression
сущ.1) общ. ликвидация, уничтожение, упразднение, устранение (C[up ie] grand marché intérieur résulte de la suppression d'obstacles au principe de libre circulation.), отмена2) комп. возврат на одну позицию (со стиранием (= англ. backspace))3) мед. задержка, ослабление, торможение, угнетение4) тех. разрежение, гашение (напр, луча), снятие (напряжения), аннулирование, вакуум, сигнал гашения (луча), бланкирование (напр, луча), понижение (напр. давления), понижение (напр., давления)5) юр. сокрытие6) метал. устранение, снятие (напряжений), подавление, понижение7) радио. бланкирование, гашение (луча)8) выч. гашение, блокировка9) маш. гашение (напр. напора) -
18 apparaître
vi.1. (se montrer) появля́ться/появи́ться ◄-'вит-► (survenir); пока́зываться/показа́ться ◄-жу-, -'ет-► (être vu, repéré); обнару́живаться/обнару́житься (se révéler, se manifester) явля́ться/яви́ться (se présenter); наступа́ть/наступи́ть ◄-'пит-►, начина́ться/ нача́ться* (commencer);tout à coup la montagne apparut à l'horizon — неожи́данно на горизо́нте пока́залась гора́; il m'est apparuen songe — он яви́лся [ко] мне во сне; le jour apparaît — день наступа́ет, ∑ света́ет; cette maladie apparaît subitement — э́та боле́знь наступа́ет внеза́пно; tôt ou tard la vérité apparaîtra — ра́но и́ли по́здно и́стина обнару́житсяun vieillard apparut sur le seuil — на поро́ге появи́лся стари́к;
2. fig. (se montrer à l'esprit) каза́ться ◄-'жу-, -ет-►/по= (+ D), представля́ться/предста́виться (+ D); представа́ть ◄-таю́, -ёт►/предста́ть ◄-'ну► (se présenter);il m'est apparu sous un jour nouveau — он предста́л <яви́лся> пе́редо мной в но́вом све́те; sa vie apparaît comme une longue suite d'erreurs — его́ жизнь предстаёт как до́лгий ряд заблужде́ний; il apparaît que... — представля́ется, что...; ока́зывается, что..., выясня́ется, что...; вытека́ет, что... (il résulte); il apparaît de là que c'est une erreur — отсю́да вытека́ет <сле́дует>, что э́то оши́бкаcette solution m'apparaît la meilleure — э́то реше́ние мне ка́жется <представля́ется> наилу́чшим;
-
19 confusion
f1. (désordre) пу́таница, беспоря́док; ↑сумато́ха, смяте́ние (trouble); ха́ос, сумбу́р, смеше́ние (dans les idées); нея́сность (obscurité);il s'enfuit grâce à la confusion générale ∑ — в о́бщей сумато́хе ему́ удало́сь убежа́ть; pour éviter toute confusion faisons un plan — что́бы избежа́ть пу́таницы, соста́вим план; jeter la confusion dans les esprits — вноси́ть/ внести́ пу́таницу в умы́; запу́тывать/запу́тать люде́йconfusion des idées — нечёткость <расплы́вчатость> мы́слей, пу́таница в мы́слях;
2. (méprise) пу́таница, смеше́ние;une confusion d'adresses a retardé cette lettre — письмо́ пришло́ по́зже из-за оши́бки <оши́бок> в а́дресе; j'ai fait une confusion entre ces deux élevés — я спу́тал э́тих двух ученико́вmon erreur résulte d'une confusion de noms — моя́ оши́бка произошла́ оттого́, что я перепу́тал имена́;
║ dr.:la confusion des peines — наказа́ние по наибо́лее тя́жкому преступле́нию [при совоку́пности преступле́ний]
3. (embarras) смуще́ние, смущённость, конфу́з, сконфу́женность, не ло́вкость, стесне́ние (gêne); расте́рянность (désarroi); стыд ◄-а'► (honte);il rougit de confusion — он покрасне́л от смуще́ния <от нело́вкости, ↑от стыда́>
-
20 issu
-E adj.1. (qui est né) происше́дший (от, из + G); вы́шедший (из + G);il est issu d'une famille paysanne — он вы́шел <происхо́дит> из крестья́нской се́мьи
2. (qui résulte) вытека́ющий;la situation sociale issue de la crise économique — социа́льная обстано́вка, яви́вшаяся результа́том экономи́ческого кри́зиса
- 1
- 2
См. также в других словарях:
résulter — [ rezylte ] v. intr. <conjug. : 1; seult inf., p. prés. et 3e pers.> • 1491; lat. resultare « rebondir; retentir », puis « résulter », en lat. scolast., de re et saltare « sauter » 1 ♦ Être produit par une cause; être le résultat (de qqch.) … Encyclopédie Universelle
Grammaire Du Sanskrit — La grammaire du sanskrit décrit les sons de la langue sanskrite (phonétique), la formation des mots de cette langue (morphologie), et la composition de ces mots en phrases (syntaxe). Son étude permet de mieux comprendre les citations en sanskrit… … Wikipédia en Français
Phonologie du sanskrit — La phonologie du sanskrit est particulièrement bien connue, grâce, notamment, à Pāṇini et ses commentateurs, qui ont pratiqué une description phonologique puis phonétique détaillée de la langue et, d autre part, au respect religieux de la… … Wikipédia en Français
POLLUTION — Bien que d’usage banal à l’heure actuelle, le terme de pollution recouvre des acceptions fort diverses et qualifie une multitude d’actions qui dégradent d’une façon ou d’une autre le milieu naturel. Certes, le vocable désigne sans ambiguïté les… … Encyclopédie Universelle
AÉRODYNAMIQUE — L’aérodynamique, dont l’étymologie évoque immédiatement l’action de l’air en mouvement, est la science qui étudie les différents aspects de cette action, notamment les forces, pressions et moments qui résultent du déplacement des corps dans… … Encyclopédie Universelle
OFFRE ET DEMANDE — L’offre et la demande représentent probablement les concepts les plus vénérables et les plus fondamentaux de la théorie économique. En effet, l’activité économique se résout essentiellement en une série de transactions effectuées par les agents… … Encyclopédie Universelle
DIFFÉRENCIATION CELLULAIRE - Cytodifférenciation végétale — Chez les végétaux supérieurs (Cormophytes), dans le jeune embryon issu de l’œuf, les cellules ont une organisation voisine et toutes se divisent. Progressivement, les cloisonnements se restreignent à certaines cellules, les cellules… … Encyclopédie Universelle
Crise de la presse quotidienne nationale — Crise de la presse quotidienne française Sommaire 1 Introduction 2 Le diagnostic d’une « crise de la presse » 3 L’étiologie de la crise de la PQN d’information générale et politique payante … Wikipédia en Français
HEGEL (G. W. F.) — Le destin de Hegel peut sembler paradoxal si l’on considère les multiples interprétations de sa pensée. Nul plus que lui, en effet, n’a voulu l’unité d’un système complet. Et seul, dans les temps modernes, il a écrit une encyclopédie… … Encyclopédie Universelle
PHOTOGRAPHIE — La perception de l’apparence du monde matériel par notre organe visuel a comme support la lumière visible ou les autres radiations électromagnétiques, rendues visibles par l’intermédiaire de phénomènes auxiliaires. L’emploi direct de l’ensemble… … Encyclopédie Universelle
conventionnel — conventionnel, elle [ kɔ̃vɑ̃sjɔnɛl ] adj. et n. m. • 1453; de convention I ♦ 1 ♦ Qui résulte d une convention. Acte, clause conventionnels. Valeur conventionnelle de la monnaie. ⇒ arbitraire. Signe, caractère conventionnel (cf. Arbitraire du… … Encyclopédie Universelle